Hollandalı Şair, Çevirmen ve Çeviribilimci
James S. Holmes çeviribilimin bağımsız bir akademik disiplin olarak şekillenmesine önemli katkılarda bulunmuştur. Çeviribilimin Adı ve Doğası adlı makalesinde, çeviribilimin kapsamını ve alt dallarını belirlemiştir. Holmes, çeviribilimi üç temel kategoriye ayırmıştır: betimleyici (descriptive), kuramsal (theoretical) ve uygulamalı (applied) çeviribilim. Betimleyici çeviribilim, çeviri süreçlerini ve ürünlerini incelemeyi amaçlarken; kuramsal çeviribilim, genel ilkeler ve modeller oluşturmayı hedefler. Uygulamalı çeviribilim ise eğitim, etik, eleştiri ve teknoloji gibi alanlarla ilgilenir. Holmes’un çalışmaları, çeviribilimin akademik bir disiplin olarak kabul görmesine büyük katkı sağlamıştır.